….amelyet az „Egy aktuális sajtószemle a globális változást érdeklődő és figyelője számára.” címet viselő Telegram oldalon találtam.

Az emberek többsége nem érti a demokrácia szót

ugyanúgy, mint a demos kifejezést

Demos = söpredék
Kratosz = uralkodó

Wilhelm Landig írta a „Wolfszeit um Thule” (1980) című könyvében:

„A népuralom a szokásos kifejezés. Az ember az ógörög demos, mint a ‘nép’ szó fordítását feltételezi.
Valójában azonban az ógörög ‘nép’ szó a ‘laosz’. Így a Menelaosz nevet is helyesen ‘népvezérként’ fordítják.
A „démosz” szó azonban söpredéket jelent.

A pireuszi görög gazdák nagy üstökben főzték a birkazsírt, majd a lé felszínéről lekaparták az értéktelen sárt. Ezt a söpredéknek „démosz”-nak nevezték.
Az ókori görög városvezetések értelmisége és uralkodó elitje aztán megvetően demokráciának, a söpredék uralmának nevezte a csőcselék kialakulóban lévő uralmát.

„A demokrácia a kiabálók, fecsegők, frázisták, hízelgők és élősködők paradicsoma, akik sokkal jobban elzárják minden objektív tehetség és érdem útját, mint bármely más alkotmányos formában“ Eduard von Hartmann, 1842-1906.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük